Garota de Ipanema, una canción de encuentro y reencuentro
ig: aulopz
La bossa nova es
un género atmosférico, tanto que la gente dentro y fuera de Brasil suele
asociarlo a la “música de elevador”, es una ironía si consideramos que ésta
deriva de la música samba, música completamente asociada a la fiesta y
al baile. Por otro lado, la razón por la que la gente suele asociar este género
a la música ambiental es porque la otra mitad de la identidad de la bossa
nova es el jazz y gracias a su cadencia y al parecido que guarda con
el soft jazz, es que la gente lo identifica como tal.
Dentro
de este género hay una canción ampliamente conocida en el mundo: “Garota de
Ipanema”. Esta canción compuesta en 1962 por Vinicius de Moraes y musicalizada
por Antonio Carlos Jobim alcanzó la fama mundial un año después de su
composición cuando la canción fue grabada y sus versos adaptados al inglés por
Astrud Gilberto, João Gilberto y Stan Getz.
Originalmente
la canción no le gustaba a Vinicius de Moraes ni a Antonio Jobim sin embargo,
durante una reunión que tuvo lugar en el antiguo bar Veloso (rebautizado después
como Garota de Ipanema), ambas leyendas de la música brasileña decidieron
cambiar la letra de la canción cuando se vieron embelesados por el andar de una
chica que iba rumbo a la playa de Ipanema (habría que precisar que el bar está
a una cuadra de la playa, por tanto es fácil ver a la gente caminar hacia la
misma).
La
inesperada musa de los compositores les hizo replantearse la letra y
escribieron sobre una chica que va “llena de gracia… camino del mar”, esa mujer
que después Vinicus confesaría su nombre, sería la mujer que habría inspirado
una de las canciones más famosas de la música en portugués. Finalmente, la
canción se interpretó poco tiempo después en un club nocturno de Copacabana y
tiempo después interpretada y adaptada al inglés como mencioné anteriormente.
De
ese día en el club, en el que João Gilberto se unió junto con los dos
compositores y un grupo de músicos acompañándolos, nos queda un reencuentro que
se hizo treinta años después (1992) para un especial televisivo en el que
lamentablemente no estuvo presente Vinicius de Moraes debido a su muerte en
1980, el que sí estuvo fue Antonio Jobim, acompañando a João en el piano… En el
momento en que João comienza a tocar la guitarra, éste no inicia inmediatamente
con la canción sino con una introducción que nos recrea el performance
original en la que nos cuentan someramente cómo fue el proceso de componer la
canción y la gran admiración que se tenían todos:
João: Tom,
e se você fizesse agora uma canção, que possa nos dizer, contar o que o amor?
Tom: Olha,
Joãozinho, eu não saberia, sem Vinicius pra fazer a poesia...
Vinicius: Para
esse canção se realizar, quem dera, o João para cantar...
João: Ah,
mas quem sou eu? Eu sou mais vocês, melhor se nós cantássemos os três...
Traducción:
João:
Tom, ¿y si hicieras ahora una canción que nos pudiera decir qué es el amor?
Tom:
Mira, Joaocito, (recordemos que el sufijo -inho/a en portugués significa
diminutivo y en este caso, una manera cariñosa de referirse a alguien) no lo
sabría sin Vinicius para hacer la poesía (es decir, escribir la letra).
Vinicius:
Para que esa canción se realice, deseo que João la cante.
João: Ah,
pero ¿quién soy yo? Yo los prefiero a ustedes, es mejor si la cantamos los
tres…
“Garota de
Ipanema” ha sido reinterpretada por grandes de la música de la talla de Frank
Sinatra, Nat King Cole, Madonna, Ella Fitzgerald y en México, José José. Es una
canción con un tono apacible que invita a la parsimonia y tiene un toque
elegante que en su momento Antonio Jobim supo imprimirle al tema para que se
convirtiera en la canción que alguna vez una joven mujer inspiró y fue
inmortalizada para siempre como la “chica dorada por el sol de Ipanema” que
millones conocen.



Comentarios
Publicar un comentario